Condições Gerais de Venda

As presentes Condições gerais de venda regem as relações comerciais entre a Paperbox e o cliente e resumem as Condições de venda apresentadas no nosso site. A aceitação do orçamento anexo pressupõe o conhecimento das nossas condições por parte do cliente.

Artigo 1 – Orçamentos

Todos os nossos orçamentos são cotados ao minuto, no caso das transcrições, sendo as traduções cotadas à palavra do documento de origem.

Artigo 2 – Serviços de transcrição

Todas as transcrições efetuadas pela Paperbox são literais, não alteramos nenhum diálogo sem consentimento por parte do cliente.

Não nos responsabilizamos pelo resultado das transcrições sempre que a qualidade áudio apresenta anomalias técnicas (ex.: ruídos, sobreposição de vozes, microfones desligados ou afastados dos intervenientes).

A formalização da adjudicação do trabalho tem de ser feita, por escrito, com pagamento de 50% do orçamento, caso este não seja efetuado a Paperbox reserva-se ao direito de não dar início ao trabalho; os restantes 50% devem ser feitos até à data da receção do trabalho.

Artigo 3 – Serviços de tradução

Cada adjudicação de tradução deve ser feita por escrito por parte do cliente, caso a adjudicação não seja feito por escrito a Paperbox reserva-se o direito de não dar início ao trabalho.

Os textos técnicos deverão ser acompanhados, sempre que necessário, de documentos de referência, fornecidos pelo cliente, e/o u de figuras ou desenhos que permitam uma melhor compreensão dos mesmos; os termos técnicos traduzidos serão uniformizados em conformidade com as definições que constem dos dicionários técnicos consultados.

Em caso de eventuais dificuldades de compreensão do texto, quer da forma quer do contexto, o cliente compromete-se a fornecer quaisquer elementos que permitam à Paperbox efetuar a tradução.

Qualquer pedido de alteração do texto a traduzir deverá ser efetuado por escrito, de uma forma precisa, que o cliente deverá enviar por fax, e-mail ou correio….

Por imperativos legais, as traduções certificadas serão efetuadas por um tradutor bilingue residente em Portugal.

Artigo 4 – Pagamentos

Os pagamentos devem ser feito por transferência bancária, Paypal, cheque ou numerário.

No caso de uma encomenda ser cancelada após a adjudicação, a Paperbox cobrará o trabalho feito até à data.

O serviço solicitado pelo cliente fica sujeito ao pagamento de um sinal mínimo de 50% a liquidar no ato de adjudicação do serviço. O restante valor deverá ser liquidado antes do envio do trabalho. No caso de tradução urgente ou de prazo de entrega inferior a dois dias úteis, deverá liquidar a totalidade do valor do serviço no ato da adjudicação.

Artigo 5 – Garantia de qualidade

Todos os nossos colaboradores foram selecionados e formados para desempenhar os serviços propostos com o maior rigor e qualidade. São profissionais com anos de experiência comprovada no setor.

Todos os nossos trabalhos são revistos internamente para garantirmos que a qualidade está assegurada.

Artigo 6 – Reclamações

Reclamações sobre a qualidade ou a entrega dos trabalhos encomendados apenas será considerada quando feita por escrito (carta, fax, email), o mais tardar nos 5 dias úteis após a entrega dos trabalhos. Esta deverá ser acompanhada dos documentos originais e das traduções reclamadas, com indicação das partes mal traduzidas. Decorrido este prazo, qualquer reclamação apresentada será rejeitada.

Em caso algum, quaisquer erros numa parte da tradução porão em causa a totalidade do trabalho. A Paperbox reserva-se ao direito de proceder às correções necessárias, em conformidade.

Considera-se que a Paperbox será a legítima proprietária dos textos traduzidos até ao pagamento integral dos mesmos.

Artigo 7 – Confidencialidade

Todos os ficheiros em formato digital ou físico são considerados pela Paperbox confidenciais. Todos os nossos colaboradores têm um contrato de confidencialidade assinado, onde se comprometem a não divulgar qualquer informação contida nos mesmos sob pena de incorrer em responsabilidade criminal.